As
we are commemorating the ninth centenary of St Marys Church, I would like to begin my talk from the vantage point of a
more recent centenary – that of the First World War which we began to remember
last year, and shall continue to remember for the next four years. And in order
to introduce my subject today –
Shakespeare and Tolstoy on peace and war – I shall take as my starting point a
poem by Thomas Hardy, written at the end of the First World War, which to my
mind poses the question which we need to ask about peace and war. And as I shall
seek to show this morning, it
is a question which both Shakespeare and Tolstoy in different ways sought to
address and to answer.
Thomas
Hardy should I believe be numbered among the so-called “war poets” of the
First World War (though perhaps we should
really call them “peace poets” ). He was of course much older than the poets
whose names we remember, Owen, Blunden, Sassoon and others, and unlike them he
had no direct experience of the war. But ever since the Boer War, over a decade
earlier, he had in a number of poems expressed his anguish on subject of war.
And
in November 1918, he wrote a powerful and moving poem which was called, simply,
“On the Signing of the Armistice”. It is
quite long, and I would like to read from it just the final stanza.
Calm fell. From
Heaven distilled a clemency;
There was peace on earth, and silence in the sky;
Some could, some could not, shake off misery:
The Sinister Spirit sneered: "It had to be!"
And again the Spirit of Pity whispered, "Why?"
I should explain that Hardy
referred more than once in his writings to the Sinister Spirit” and to the
“Spirit of Pity” and he took the side, of course, of the Spirit of Pity, and
the question which it asked, Why? Why
War?
Asking this question takes us
beyond the position of being for or
against war in general, or for or against a particular war, It makes us consider
what are the driving
forces behind war, and what are the means by which we can instead make peace
or keep peace. It is a question which deeply concern the
early Christian fathers: For did not
Jesus, they asked, say to Peter in the Garden of Gethsemane “Put up your
sword?” And we may remember the great
saying of St Augustine, that
it is a
higher glory still to stay war itself with a word, than to slay men with the
sword, and to procure or maintain peace by peace, not by war.
The question “why war” was one
which pre-occupied the humanists of the Renaissance, the philosophers of the
Enlightenment, and poets, novelists and peace thinkers of the modern age from
the early 19th century onwards. And it is a question which lies at
the heart of Shakespeare’s own approach, as I shall now seek to show.
War
is one of the most significant nouns to appear in the texts of Shakespeare, as
we can establish these days by carrying out a computerised word count. Foreign
wars and civil conflict are central themes in the two sets of historical plays
(Richard II, 1 and 2 Henry IV, Henry V;
and 1–3 Henry VI, Richard III, which are sometimes staged under the
general title of ‘Wars of the Roses’).
The story of Troilus and Cressida is
set in the most famous war in literature,
the Trojan War. Acts of war bring the plots of Julius Caesar, Macbeth, Timon of Athens, and Coriolanus
to their dramatic
conclusions.
And
yet the adjectives which Shakespeare
uses to categorise war are almost always negative and pejorative. War
is ‘all-abhorred’ (1 Henry IV) and ‘cruel’ (Troilus
and Coriolanus), it is ‘none-sparing’
(All’s Well) and ‘mortal-staring’ (Richard III), it is ‘dreadful’ (3 Henry VI), ‘fierce
and bloody’ (King John), ‘mad-brained’ (Timon), and ‘hungry’ for men’s blood (Richard III);
it is a ‘hideous god’
which has a ‘harsh and boist’rous tongue’ (2
Henry IV).
But,
you may object, did not Shakespeare speak of “glorious war” in one of his most
famous speeches, perhaps he even coined
the term? Indeed, the complete line
which contains the phrase “glorious war” is one of the most famous
in Shakespeare: it is the line which speaks of
the
“pride, pomp and circumstance of glorious war!”, and when Edward Elgar
was looking for a title for his first two Military
Marches (written by the way immediately after the Boer War in 1902), he
chose – as we all know – the phrase “Pomp
and Circumstance” from this speech.
Context
is all-important here. Let us reflect a little on this speech by Othello, for
it is he who delivers the vivid word-picture painted by Shakespeare here of
‘glorious war’. It comes at the tragic turning point of the plot of Othello,
when the Moor has been convinced
(falsely) by his lieutenant Iago that he is being betrayed by his wife
Desdemona.
I
had been happy, [he tells Iago]
if the general camp,
Pioneers
and all, had tasted her sweet body,
So
I had nothing known. O, now, for ever
Farewell
the tranquil mind! farewell content!
Farewell
the plumed troop, and the big wars,
That
make ambition virtue! O, farewell!
Farewell
the neighing steed, and the shrill trump,
The
spirit-stirring drum, the ear-piercing
fife,
The
royal banner, and all quality,
Pride,
pomp and circumstance of glorious war!
This
is hardly an untroubled hymn to war, but the desperate cry of a man whose mind
is already gripped by delusion—he even imagines that Desdemona might be capable
of sleeping with his entire army. The lofty images of war in this speech, I
suggest, should be seen rather as a flight of nostalgia
for the supposed simplicities of martial life which may be no more real than
the phantoms bred by Othello’s jealousy. And this bitterly ironical passage is,
I repeat, the only time that Shakespeare speaks of “glorious war”.
Let
us look at another passage from Shakespeare which is sometimes quoted to
support the argument that human beings are, for better or for worse,
attracted by war and over the ages have
found war to be more exciting than peace. it comes from a scene in Coriolanus
where the servants of the
Volscian leader Tullus Aufidius have just learned that Coriolanus, the Roman
war hero, has defected to their side, and they now look forward to Coriolanus
joining in a war of revenge against his own people.
Why, then (says one of them),
we shall have a stirring world again. This peace is nothing, but to rust iron,
increase tailors, and breed ballad-makers.
And
the other servant replies: Let me have
war, say I; it exceeds peace as
far as day does night; it’s spritely, waking, audible, and full of vent. Peace
is a very apoplexy, lethargy; mulled, deaf, sleepy, insensible; a getter of
more bastard children than war’s a destroyer of men.
The
irony and cynicism here is unmistakeable:
indeed it almost amounts to a parody of the arguments of those who
argued in the Elizabethan age that you
need a good war to toughen people up – for there was a war party in the court
of Queen Elizabeth.
Let
me make it clear at this point: I am not arguing that Shakespeare’s views can
be simply characterised as anti-war rather than pro-war. Even leaving aside the
tricky question of how we can ascertain Shakespeare’s own views when they are
always expressed through the voices of his characters….. What I am saying is
that for Shakespeare war and peace are always complex, not simple, issues, that
in many cases the problem is handled with irony and ambiguity and, more often
than not, that the argument comes down on the side of peace and against war.
Let me illustrate this complexity
of Shakespeare’s
vision with a fascinating, and quite difficult, passage in Hamlet’s last
soliloquy, the moment in Act 4 when he stops hesitating and finally decides to
take revenge on King Claudius – who (as I am sure you all know) had murdered
Hamlet’s father. Hamlet has just
watched a contingent of Norwegian troops
march by – they have requested permission to cross Danish territory in order to
invade Sweden -- and he has asked a
captain in the Norwegian army to explain what is the cause for which they will
be fighting the Swedes. The Captain
tells Hamlet that Norway and Sweden are
in dispute over what he calls “a little patch of land” which is hardly worth
being farmed. It has, says the Captain, “no profit in it but the name”. A
classic territorial dispute, in other words, over something of no importance at
all.
Hamlet
replies to the Norwegian captain that
Two thousand souls and twenty
thousand ducats
Will not debate the question of this straw:
His
meaning is that the military engagement is likely to cost two thousand lives,
and a large sum of money, all for an argument over a territorial trifle – a
“straw”. And in the soliloquy that follows, he reflects that not two thousand
but twenty thousand soldiers may
…
for a fantasy and trick of fame,
Go to their graves like beds, fight for a plot
Whereon the numbers cannot try the cause,
But
then
Hamlet, who only a moment ago has regarded the dispute as senseless and a waste
of human life, goes on to see it as reflecting a sense of honour which obliges
the Norwegians to fight for this territory however worthless it may be. And if
honour does not allow them to stand by even though the cause is so trivial, argues
Hamlet, how can he stand by and do nothing when his father has been killed and
his mother has been taken into the bed of the killer? So he finally makes his
mind up:
O, from
this time forth, (he concludes)
My thoughts be bloody, or be nothing worth!
And
the scene is set for the final act of blood and
destruction, when Hamlet, his mother and his uncle all end up as corpses. Hamlet’s
argument which leads to this mayhem
is, as one recent critic, Alex Newall,
has pointed out, confused and irrational, ( For first he laments the
loss of life which
will occur when the Nowergian and Swedish troops fight over a scrap of
land, but then he praises the sense of
honour which drives them towards their slaughter). But by doing so Shakespeare tells us a good deal both about Hamlet’s
confused state of mind and about the irrationality of violence and revenge.
I am
sure that many of you have been waiting for me
to come to the consideration of Henry V,
surely the one play of Shakespeare’s which does beyond doubt celebrate martial
patriotism and glorious war. And it
is true that the play has often been seen this way. In particular, King Henry’s
tribute
to ‘we happy few, we band of
brothers’ before the Battle of Agincourt has become part of the mythology of
war in its most heroic, patriotic, and self-sacrificial guise. and it continues
to be invoked at times of British national crisis, such as the Gulf War and the
Iraq War.
This
uncomplicated view of Henry V was questioned long ago by the
essayist William Hazlitt, in his study of Shakespeare’s characters published in
1817. Hazlitt wrote that the king
‘seemed to have no idea of any rule of right or wrong, but brute force… “ and
that because Henry’s own title to the English crown was doubtful, ‘he laid
claim to [the crown] of France’. Henry is an appealing character, Hazlitt
acknowledged, but it is the appeal of ‘a panther or a young lion in their cages
in the Tower’. The controversy over how
to interpret Henry V has continued
ever since. Here I only have
time to illustrate this with one example from the play.
Not
long ago the Shakespearean scholars John Sutherland and Cedric Watts published
an essay with this deliberately provocative title: “[Was] Henry V [a]
war criminal/” [Penguin
: Henry V, War Criminal, and Other Shakespearian Puzzle, 2000]. Sutherland’s
question was provoked by a particularly
problematic episode in the play during its account of the Battle of Agincourt (
This year we are by the way also remembering the 600th anniversary of this
battle). Briefly, when the fight at
Agincourt is almost won, Henry comes on stage with his escort and (according to
the original stage directions) ‘with prisoners’. Seeing that the French have reinforced
their ‘scattered men’, he gives the order ‘that every soldier kill his
prisoners’, and prepares for further battle.
Now
here is a rather remarkable fact. Neither
Lawrence Olivier in his famous wartime film (1944) nor Kenneth Branagh in his
more recent and much-praised version (1989) included this scene at all. Of course
the killing of prisoners happens
quite often in war, but perhaps to show it on screen would have jarred with the
heroic image of Henry, the noble warrior king.
Henry V was followed soon after by Troilus and Cressida, a play which throughout takes a jaundiced and
cynical view of the virtues of war. From
now on, Shakespeare’s treatment of war becomes increasingly critical: his
martial tragedies of the later period (Othello,
Macbeth, Antony and Cleopatra, and Coriolanus) all have as their subject a
general of great military prowess whose character is fatally flawed—by
jealousy, ambition, sexual weakness, or pride.
Finally
we may note that Shakespeare’s last three plays all reflect a more mellow mood
of peace. Peace is the last word of Cymbeline,
The Tempest ends with the peaceful
resolution of life’s storms, and peace is the subject of the last speech of Henry
VIII which looks forward to the
mainly peaceful reign of Queen Elizabeth.
In
her days every man shall eat in safety,
Under
his own vine, what he plants; and sing
The
merry songs of peace to all his neighbours:
God
shall be truly known; and those about her
From
her shall read the perfect ways of honour,
And
by those claim their greatness, not by blood.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Let
me move now from Shakespeare to Tolstoy…
I hope it does not seem too ambitious for me to attempt to tackle both
of these great writers in the same talk. They both present huge challenges to
us. Shakespeare presents one kind of
challenge to anyone who seeks to find out what Shakespeare thought on any particular
issue, in this case
the huge issue of Peace and War. For Shakespeare does not speak directly to us
but through his characters, he does not editorialise except occasionally in a
few lines of prologue or epilogue
But
if we know too little about Shakespeare as Shakespeare, one might almost say
that we know too much
about Tolstoy as Tolstoy. As well as his own autobiographical works, his novels
contain fictionalised versions of
himself -- Pierre in War and Peace,
Levin in Anna Karenina. We have his diaries, his
wife’s diaries, the memories of his children, of his friends and his enemies,
the reports of the Tzarist secret police. We know what he was reading and his
critical views of what he read.. We can follow the progression of his
philosophy and ideas over the period of some 60 years almost thought by
thought.
However
I am going to make this simpler for me – and for you – by concentrating on a
very small portion of Tolstoy’s life and thought – a portion of huge importance
but that is often overlooked. I am not going to discuss the last 30 years of
his life when he embarked on his voyage of religious discovery and developed
his ideas of what we now know as Tolstoyan pacifism. I am not even going to say
very much about War and Peace. I
am going instead to concentrate upon
Tolstoy’s very early experience of war in real life, the actual business of
killing or being killed, And I am going to look at the early writings in which
Tolstoy reflects this experience, an experience which stayed with him for the
rest of his life.
Tolstoy
was still a comparatively young man, at the age of 34, when he settled down on his country estate
in 1862,
with his new wife Sonya, happier than he had been ever before, to start work on
the novel which would become over the next five or six years, War and Peace.
So where did the
wealth of descriptive and generally
accurate description of the mechanics of war,
and the horrors of war, come from? More important, from where did he
derive the
psychologically acute and vivid portrayal of the complex emotions which beset
all those engaged in war, and the most important of all, the moral complexity
presented by war to all those who are willing to think about it?
Ten
years earlier, in 1852, disgusted with
his spendthrift and idle life as a young man in fashionable Moscow
society, Tolstoy had joined his
brother who was an officer in the
Tsarist army in the Caucasus – the region now known as Chechnya and Dagestan. The
army was engaged in trying to subdue by force the local people, the
Tartars, some of whom collaborated with their occupiers while the majority
fiercely resisted. Tolstoy was described
as a “volunteer” when he arrived there but he was really what we would now call
a “war tourist”, an observer and onlooker. However he soon applied for and
eventually obtained a regular appointment as an artillery officer.
Tolstoy’s
diary for this period tells us that he was still atruggling to improve his
behaviour, without much success. He continued to gamble, this time with the
army officers – he even had to sell the family home to meet his debts –and he
continued to chase women, this time the local Tartar women. Tolstoy then and
for the rest of his life was
someone of many contradictions. But
suddenly, in a diary entry of 6 January 1853, we find this entry which I have
given you here in full:
A stupid parade. Everyone drinks –
especially my brother – and it’s very unpleasant for me. War is such an unjust
and evil thing that those who wage it try to stifle the voice of conscience
within them. Am I doing right? Oh God, teach me and forgive me if I’m doing
wrong.
From
the very beginning, Tolstoy was asking himself that great question posed by
Thomas Hardy in the poem with which
I began this talk: Why? Why war? And he
posed it explicitly in his very first short story – only the second piece of
his to be published. The story is called The
Raid, and it is based upon his own experience of taking part in a punitive
expedition launched against a
hostile Tartar village. The village is burnt to the ground, but the army
then has to retreat while being harassed by Tartar guerrillas, and suffers
several casualties. This short story was published in a Moscow journal a year
later, but with a number of cuts, most of which were imposed by the Russian censor.
In the story, and especially in the material that was cut, we can see the
beginning of Tolstoy’s lifelong enqury into the morality of war. Tolstoy begins
with this bald statement: [ T2A ]
“War always interested me, not war in
the sense of manoeuvres devised by great generals… but the reality of
war, the actual killing”. How was it possible, he asked himself, for
a soldier, “with no apparent advantage to himself, [to] decide to subject himself
to danger and, what is more surprising still, to kill his fellow-men?”
Halfway
through the short story, in a passage which also was cut by the censor, we find
this already very mature reflection.
War! What an incomprehensible phenomenon!
When one's reason asks: 'Is it just, is it necessary?' an inner voice always
replies 'No'. Only the persistence of this unnatural occurrence makes it seem
natural, and a feeling of self-preservation makes it seem just.
The
passage which I have quoted continues
with a long reflection on how the justice of the Russian campaign against the
Tartar tribes is balanced, we might say cancelled out, by the justice of those
desperate tribesmen
and their families who fear the destruction of their villages and who take up
arms to resist. And in another passage, also deleted by the censor, Tolstoy
describes how the general in charge of the Russian troops allows them to loot
and burn the village
which they have captured.
Two
years later Tolstoy, having by now joined the army, applied for a transfer from
the Caucasus to the Crimean front to ‘see the war’. He saw action as an
artillery officer there spending some
time in one of the bastions of the Russian defence against the British, French
and Turks. But he continued to write, and completed three pieces of reportage.
The first, published in a Moscow magazine, was fairly straightforward and was
commented on favourably by Tsar Alexander II; but passages in his second and
third instalments describing the blood and carnage of the siege were suppressed
by the Russian censor as ‘anti-patriotic’. Here too we find themes which will
appear in War and Peace, notably, the
way in which a soldier can feel himself to be invincibly brave at one moment,
yet succumb to abject terror and fear the next… the rapidity with which a
peaceful scene with soldiers standing around and laughing and joking can turn
into bloody carnage and severed limbs when a shell arrives in their midst,
…. The tendency for those who have
survived a battle to dramatise and embellish their own memories of how they
behaved during it. All these acute
observations, which illustrate both the horrors of war and the human capacity
for self-deception about war, can be found in Tolstoy’s three Sevastopol
sketches from the Crimean War.
When
Tolstoy started to write War and Peace
ten years after the Crimean War he had not yet reached the conclusion that it
was a human obligation to resist war and not take part in it. But his
exceptional sensitivity to the ambiguities of human behaviour still enabled him
to convey in War and Peace the moral
complexity of war, its fatal fascination, and its unmitigated horror—the one
sometimes following the other with terrible speed. Let me quote from his
description of the Russian troops at Austerlitz, fleeing in disorder and panic
from the French across a narrow wooden bridge.
It was growing dusk. On the narrow
Augesd dam where for so many years the old miller had been accustomed to sit in
his tasselled cap peacefully angling, while his grandson, with shirt-sleeves
rolled up, handled the floundering silvery fish in the watering-can…. — on
that narrow dam amid the wagons and the cannon, under the horses’ hooves and
between the wagon wheels, men disfigured by fear of death now crowded together,
crushing one
another, dying, stepping over the dying and killing one another, only to move
on a few steps and be killed themselves in the same way.
Passages
such as these may lead readers to conclude that Tolstoy already goes well
beyond a sympathetic portrayal of human emotion, and of the haphazard way in
which war unfolds, to convey an implicit judgement on war as such. Not all
Tolstoyan scholars would agree, but the pioneering translator (and friend of
Tolstoy) Aylmer Maude [ cf OUP translations] had no doubt that War and Peace amounted
to a condemnation
of war. Certainly, it would take Tolstoy two more decades to reach the position
that a true reading of Christianity requires one to reject violence in all its
forms. However, in War and Peace
Tolstoy had already come a long way towards his later conviction that war is
based upon a confidence trick: that wars are started by individuals with
pretensions to exercise power, but that the reality of such power is a fraud.
Tolstoy
set out his views on the nature of this power in the second epilogue to War and Peace,
which like the other
epilogues is often mistakenly regarded as wordy and superfluous to the book.
Wars may appear to be justified by rational argument and decision, writes
Tolstoy, but this is an illusion: These
justifications release those who produce the events from moral responsibility.
The justifications for war are
like the broom fixed in front of a
locomotive to clear the snow from the rails in front: they clear men’s moral
responsibilities from their path. Without such justifications, there would be
no reply to the simplest question that presents itself when examining each
historical event. How is it that millions of men commit collective crimes—make
war, commit murder, and so on?
Again,
Tolstoy is asking that same question, the question with which we started: Why?
Why War? Why not Peace?
In
conclusion, let me say this: All of the greatest authors understand the complexity
of the issues of war and peace, and particularly the moral challenge posed to
us by war – which is perhaps something which we should ponder particularly as
we are sitting in this church.
We
need to read Shakespeare as well as Tolstoy with our ears wide open to all the
subtlety of their words and the complexity of their thought. The same, I might
say, is true of that other
great writer who stands alongside Shakespeare and Tolstoy – the third of the three
great giants who have had such a huge influence upon Western culture. I
am referring to Homer, and to Homer’s Iliad. There is a great deal in the
Iliad about the values of peace as well
as about the brutalities of war. But that perhaps is the subject for another
talk on another day.
ends